Please use this identifier to cite or link to this item: http://eir.kntu.net.ua/jspui/handle/123456789/431
Title: Інструкція з використання комп’ютерної техніки: жанрово-стилістичний та перекладацький аспекти
Other Titles: Computer Technology Instructions: Genre-stylistic and Translation Aspects
Authors: Ляшенко, О. М.
Keywords: комп’ютерний термін
лінгвістика
парадигма
computer term
linguistics
paradigm
Issue Date: 2020
Publisher: ХНТУ
Citation: Ляшенко, О. М. Інструкція з використання комп’ютерної техніки : жанрово-стилістичний та перекладацький аспекти : кваліфікаційна робота на здобуття ступеня вищої освіти «магістр»/ О. М. Ляшенко ; наук. керівник к.філол.н., доц. Мазур О. В. – Херсон : ХНТУ, 2020. – 69 с.
Abstract: Метою даної роботи є вивчення функціонування та структури комп’ютерних термінів в англійських посібниках користувача, а також встановлення відповідних способів перекладу комп’ютерних термінів українською мовою. У цій магістерській роботі ми ставимо такі завдання: 1) окреслити розуміння терміна та комп’ютерного терміна та визначити його функції; у парадигмі сучасної когнітивної лінгвістики порівняно з класичним визначенням метафори як літературного засобу; 2) визначити особливості утворення комп’ютерних термінів; 3) визначити основні семантичні особливості комп’ютерних термінів; 3) окреслити місце інтернаціоналізмів у комп’ютерній термінології; 4) визначити особливості перекладу метафоричних виразів у текстах політичних виступів з англійської на українську мову. 5) визначити основні методи перекладу інтернаціоналізмів у Посібниках користувача з англійської на українську мову; 6) визначити та систематизувати основні методи перекладу комп’ютерних термінів залежно від їх структури з англійської на українську мову. The aim of this work is to study functioning and structure of the computer terms in the English User’s Manuals, and also to establish appropriate ways to translate computer terms into Ukrainian language. In this Master thesis we set the following tasks: 1) to outline the understanding of term and computer term and to determine its functions; in the paradigm of modern cognitive linguistics in comparison to the classical definition of metaphor as a literary device; 2) to determine peculiarities of computer terms formation; 3) to determine main semantic features of computer terms; 3) to outline the place of internationalisms in computer terminology; 4) to determine features of metaphorical expressions translation in the texts of political speeches from English into Ukrainian language. 5) to determine main methods of internationalisms translation in the User’s Manuals from English into Ukrainian language; 6) to define and systematize major translation methods for computer terms depending on their structure from English into Ukrainian language
URI: http://eir.kntu.net.ua/jspui/handle/123456789/431
Appears in Collections:Спеціальнісь 035 Філологія



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.