Please use this identifier to cite or link to this item: http://eir.kntu.net.ua/jspui/handle/123456789/1688
Title: Відтворення ідіостилю С. Жижека у перекладах українською та німецькою мовами
Authors: Агапієв, В. Д.
Keywords: Ідіостиль
ідіолект
інтертекстуальність
філософський переклад
стилістика
філософська термінологія
інтертекстуальні маркери
Issue Date: 2024
Publisher: ХНТУ
Citation: Агапієв, В. Д. Відтворення ідіостилю С. Жижека у перекладах українською та німецькою мовами : кваліфікаційна робота на здобуття ступеня вищої освіти «магістр» / В. Д. Агапієв ; наук. керівник доц., канд. філол. наук О. В. Подвойська. – Хмельницький : ХНТУ, 2024. – 110с.
Abstract: У результаті виконання кваліфікаційної роботи магістра було визначено поняття «ідіостиль», як свідомий вибір художніх засобів із доступного мовцеві інвентаря засобів (ідіолекту), поняття «інтертекстуальність», як сукупності продуктивних взаємозв’язків всередині корпусу текстів певною мовою на основі соціальної динаміки та авторської агентності, що спричиняються до творення текстів; було визначено основну проблематику філософського перекладу («obscurity» за Дж. Реє). Визначено основні риси ідіостилю С. Жижека на лексичному та синтаксичному рівнях (високий ступінь інтертекстуальності, ускладнений синтаксис, різні графічні та мовні форми філософських термінів тощо), розглянуто специфіку відтворення цих рис в українському та німецькому перекладах його текстів, оцінено відповідні переклади як цілком адекватні.
URI: http://eir.kntu.net.ua/jspui/handle/123456789/1688
Appears in Collections:Спеціальнісь 035 Філологія



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.