Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://eir.kntu.net.ua/jspui/handle/123456789/1692
Назва: Україномовна рецепція повісті Джека Лондона «Біле Ікло» : стилістичний та перекладацький аспект
Автори: Гетіна, А. Д.
Ключові слова: Діалектизми
реалії
фразеологізми
перекладацькі трансформації
способи перекладу
Дата публікації: 2024
Видавництво: ХНТУ
Бібліографічний опис: Гетіна, А. Д. Україномовна рецепція повісті Джека Лондона «Біле Ікло» : стилістичний та перекладацький аспект : кваліфікаційна робота на здобуття ступеня вищої освіти «магістр» / А. Д. Гетіна ; наук. керівник доц., канд. пед. наук Н. М. Стеценко. – Хмельницький : ХНТУ, 2024. – 101 с.
Короткий огляд (реферат): Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню стилістичних особливостей повісті та їх передачі українською мовою. У роботі аналізуються мовні та жанрово-стилістичні особливості оригіналу, а також принципи й прийоми, які застосовуються при перекладі художніх текстів. Особливу увагу приділено передачі діалектизмів, фразеологізмів та реалій українською мовою. Методи дослідження включають аналіз і синтез науково-теоретичних джерел, порівняльний аналіз оригіналу та перекладу, а також описово-аналітичний метод. Практична значущість роботи полягає у використанні отриманих результатів у викладанні художнього перекладу. Результати дослідження можуть бути корисними для лінгвістів, перекладачів та викладачів, які займаються питаннями художнього перекладу та стилістики.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://eir.kntu.net.ua/jspui/handle/123456789/1692
Розташовується у зібраннях:Спеціальнісь 035 Філологія



Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.